25654. pomocy

Часть форум для общения на русском и для оказания помощи пользователям русско-языка

pomocy

Postprzez annamaria2013 » 29.07.2014

Czy mógłby ktoś przetłumaczyć mi ten akt urodzenia Janiny Anny Jełłaczycz nr 97 z roku 1897:
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... M_9562.jpg.
Z góry dziękuję
annamaria2013
Zainteresowany
Zainteresowany

Odp: pomocy

Postprzez zefir454 » 02.08.2014

"Działo się w mieście Mławie 8 marca 1897 roku o godzinie dziesiątej z rana.
Stawił się osobiście Zenon Jełłaczycz ...z Mławy lat 34, w obecności Antoniego Świderskiego lat 32 i Antoniego Pla...uka lat 46, obu kościelnych slużących w Mławie i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w Mławie 3 listopada zeszłego roku ( 1896) o godzinie piątej rano z prawnej jego żony Pauliny z Błońskich lat 24.
Dziecięciu temu przy Świętym Chrzcie przez Nas udzielonym w dniu 28 lutego bieżącego roku przez księdza Stanisława Szyrobarskiego (?) dano imię Janina- Anna, a chrzestnymi byli Tomasz Klimkowskii Emilia Klimkowska.
Akt ten po przeczytaniu przez Nas podpisany, albowiem stawający i świadkowie niepiśmienni.
ks. Stanisław Szyrobarski ( Szurobarski?) sprawujący obowiązki Urzędnika Stanu Cywilnego."


Ps. Przepraszam, że nie odczytałem wszystkiego w 100 %, ale zawsze są jakieś wątpliwości. Mam nadzieję, że ktoś dopisze się do tego wątku i mnie poprawi. Meritum metryki jednak odczytałem, mam nadzieję.
Pozdrawiam
Józek-genealog, członek Lubuskiego Towarzystwa Genealogicznego
http://www.historicus.pl.tl
Avatar użytkownika
zefir454
Aktywny Animator
Aktywny Animator
Lokalizacja: Smolno Wielkie
Medale: 2
Tłumacz (1) Doskonałe kompendium (1)

Odp: pomocy

Postprzez annamaria2013 » 05.08.2014

Bardzo dziękuję za pomoc. Znam już zawód Zenona. Dzięki :D :)
annamaria2013
Zainteresowany
Zainteresowany


Powrót do Русский язык