aprestaron - to po hiszpańsku przygotowanie
Po łacinie przygotowywać to preparate - może jest jakaś pomyłka w odczytaniu litery. Nie sądzę jednak żeby ojciec przygotowywał córkę do wszystkich czynności małżeńskich

praestantia - po łacinie to wyższość (nie tylko jak jest na genealogach pl - znakomitość) - chodzi więc raczej o "sprawowanie władzy" czyli odpowiedzialności nad córką do czasu aż będzie władzę miał mąż.
"Casus a nullo praestatur" znaczy - "za przypadek nie ponosi się odpowiedzialności" - tu też chodzi o odpowiedzialność