Strony rodzinne
Powstanie Styczniowe
Narzędzia
Ziemiaństwo
Materiały
Archiwum zdjęć
Forum
Kontakt
Zarejestruj się
lub
Zaloguj się
Portal w trakcie przebudowywania.
Niektóre funkcje są tymczasowo wyłączone, inne mogą nie działać poprawnie.
Strona główna
>
Forum
>
Wyniki wyszukiwania
Wyniki wyszukiwania
Szukaj
Szukany tekst
Tryb wyszukiwania
Normalny
Dokładny
Synonimy
Fraza
Autor
Zakres
Artykuły / pierwsze posty wątku
Komentarze / odpowiedzi wątku
Szukaj
Znalezione posty
(89)
Strona
1
2
3
4
5
z
5
< Poprzednia
Następna >
yokom
: akt ur. 114/1903 http://szukajwarchiwach.pl/35/1839/0/2. ... -ecs4zal7A
w wątku
Proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego
yokom
: Witam Pani Mariolu proszę nie tłumaczyć pozostałych dwóch aktów, bo to jednak nie "moi". Teraz zamieszczam właściwe U 64/1896 http://szuk
w wątku
Proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego
yokom
: Witam akt urodzenia kolejnego przodka - mam nadzieję 193/1894 http://szukajwarchiwach.pl/35/1867/0/2. ... 95UyuukXow 18/1869 http://szukajwarchiwach.p
w wątku
Proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego
yokom
: Witam ponownie akt zgonu 219/1914 https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,174463002
w wątku
Proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego
yokom
: Kolejne akty rodzimy Fejnas U 97/1874 http://szukajwarchiwach.pl/54/773/0/6.1 ... rBDsDTgH7w U 147/1876 http://szukajwarchiwach.pl/54/773/0/6.1 ..
w wątku
Proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego
yokom
: Ups http://szukajwarchiwach.pl/35/1856/0/2. ... dz0jjsWv1w Już jest
w wątku
Proszę o pomoc w rozczytaniu aktów
yokom
: Bardzo dziękuję, a psiuni się należy Ja nie muszę wyprowadzać - sam się wyprowadza. Moje poszukiwania ruszyły z kopyta i mam ślicznie wykaligrafo
w wątku
Proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego
yokom
: i jeszcze troszkę U 83/1878 http://szukajwarchiwach.pl/35/1856/0/2. ... JpZ9TFhPAw U 91/1881 http://szukajwarchiwach.pl/35/1856/0/2. ... uRDNCycMug
w wątku
Proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego
yokom
: Mam jeszcze kilka aktów dla nazwiska Derecki, i uśmiecham się o tłumaczenie U 182/1875 http://szukajwarchiwach.pl/35/1856/0/2. ... RsClmKt2hQ U 148/18
w wątku
Proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego
yokom
: Proszę o przetłumaczenie: akt ślubu 65/1908 Jan Fejnas https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,174267601 Dziękuję i pozdrawiam
w wątku
Proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego
yokom
: akt nr 35 to ur.30.3.1885 r. w Depułtyczach Ruskich Wojciech Fejnas - s. Krzysztofa (41 l. ) i Rozalii zd.Fejnryc
w wątku
Proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego
yokom
: Wilczek=Wiltzek 1. Jan Wilczek zm. przed 27.07.1810 Sygniówka + Anna Bittner ur. 1778, zm. 08.07.1850; drugi mąż Weber 1.1. Katarzyna Wilczek vel Wilt
w wątku
Dereccy/Czyż - poszukiwania, notatki
yokom
: Mam taki fragmencik, niestety bez dat, ale skoro doszłaś do połowy XVIII w. pewnie już to masz. 1.Jan Racki + Magdalena 1.1. Franciszek Racki + Felic
w wątku
Dereccy, Miduch, Parol - Lubartów
yokom
: No to jesteśmy kuzynkami, Krystyna Derecka jest siostrą mojego ojca. Zaglądnij do wątku Dereccy/Czyż, a może już go przeglądałaś. Pozdrawiam Monika
w wątku
Dereccy, Miduch, Parol - Lubartów
yokom
: Witam. Karolina Parol, córka Józefa Parol i Maryanny Miduch, żona Józefa Romańskiego to moja prababcia Witam Jest ta
w wątku
Dereccy, Miduch, Parol - Lubartów
yokom
: Dziękuję za linki. Mam jeszcze akt zgonu nr 85 Andrzej Fejnrych http://szukajwarchiwach.pl/35/1657/0/2. ... MuUL70sgzg Pozdrawiam Monika
w wątku
Proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego
yokom
: To będzie nieznany brat pradziadka , a rodzina Fejnasów emigrowała z wielkopolski do Chełma. Monika
w wątku
Proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego
yokom
: Znalazł się jeszcze jeden Fejnas , może będzie "mój" 35/1885 - http://szukajwarchiwach.pl/35/1657/0/2. ... 9I5ziBet-g Dziękuję Monika
w wątku
Proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego
yokom
: Ups, tak akt nr 1 Katarzyna Fejnas. Pozdrawiam Monika
w wątku
Proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego
yokom
: Bardzo dziękuję, już z tego coś wywnioskuję Monika
w wątku
Proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Strona
1
2
3
4
5
z
5
< Poprzednia
Następna >