Hi Magda,
I just received copies of some documents in the (snail) mail yesterday.
Both Ludwig's and Józefa's passports were renewed at the Poland consulate in France, and are not as useful as the originals would have been.
The other documents are written in French, and the spelling of Józefa's parents show alterations.
Note that I will try and spell "Józefa" instead of Josepha now, as it is confirmed by the extract I received from her "Paszport".
On the other hand, Ludwig's "paszport" shows "Ludwig" as the first name. The French equivalent is "Ludovic", therefore we can conclude it is not the result of some kind of French-isation.
Józefa's father was: Ignacy MAK, also written Ignace MAK.
Her mother's first name was Michelina also written Micheline,
As for the last name, it reads differently on different documents from the French administration:
a) Kzezniczak (1983 on Józefa's death certificate)
b) Rezezniciak (on another document dated 1930)
c) Byczenezak (on a work permit issued in 1952).
Another document show that Ludwig and Józefa had two sons: Rudolph (3-4-1925) and Bronislav (23-5-1928).
Both were born in Susha.
That's all we can get at this stage: no marriage certificate and no sources about Ludwig's parents.
Kindest regards
Hervé