Portal w trakcie przebudowywania.
Niektóre funkcje są tymczasowo wyłączone, inne mogą nie działać poprawnie.

Proszę o przetłumaczenie aktu chrztu

10.04.2015 10:14
Witam serdecznie.
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu chrztu.
http://zapodaj.net/9bc42e4250f0d.jpg.html
Pozdrawiam.
Wojtek

Odpowiedzi (4)

10.04.2015 10:50
Tak jak poprzedni akt - wieczorkiem
10.04.2015 11:13
Dzień dobry Pani Mariolu.
Serdeczne dzięki.
Pozdrawiam.
Wojtek
10.04.2015 21:48
1. Kazarski Nr 16
2. Data: urodzenie 2, chrzest 15
3. Kiedy, gdzie, przez kogo, tylko samą wodą lub ze wszystkimi obrzędami sakramentu chrztu: dnia piętnastego stycznia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego piątego roku w koweńskim R-K. kościele św. Krzyża. Ks. S. Gawriłowicz ochrzcił dziecię o imieniu Antoni [jednoimienne] ze wszystkimi obrzędami sakramentu.
4. Jakich rodziców, do jakiego stanu lub społeczności oni należą, kiedy i gdzie, tj. w jakiej parafii oni byli chrzczeni? Syn dworzan feldfebla 2-go Koweńskiego Fortecznego Batalionu Piechoty Ksawerego i Antoniny z domu Liefmann prawowitych małżonków Kazarskich urodzony 2 stycznia 1895 r. w Kormiełytach [?].
5. Kto z imienia, nazwiska był chrzestnym przy chrzcie i kto był obecny? Chrzestnymi byli kapitan Jan [Iwan] Nikołajew z Felicją, małżonką Karola Wołłowicza

Panie Wojtku - przeszukałam mapy z tamtych czasów itp. i nie znalazłam takiej nazwy miejscowści urodzenia Antoniego.
10.04.2015 22:11
Serdeczne dzięki Pani Mariolu. Antonina Liefman ,żona Ksawerego pochodziła podobno z Łotwy. Może to miejscowość na Łotwie ?
Pozdrawiam Panią serdecznie.
Wojtek