Portal w trakcie przebudowywania.
Niektóre funkcje są tymczasowo wyłączone, inne mogą nie działać poprawnie.

Prośba o przetłumaczenie (2)

25.06.2015 22:41
Zaczynam poszukiwania w archiwach. Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia mojej babci. Akt nr 196.
http://szukajwarchiwach.pl/5/536/0/-/10 ... /#tabSkany
Jeszcze znalazłem akt urodzenia siostry mojego dziadka:
http://szukajwarchiwach.pl/5/536/0/-/10 ... /#tabSkany
akt nr 327.
Gdyby też można było przetłumaczyć, byłbym wdzięczny. Pozdrawiam.

Odpowiedzi (60)

Strona z 3 < Poprzednia Pierwsza
17.11.2015 07:47
Przepraszam Panie Wiesławie - Filipkowska - faktycznie źle odczytałam
27.12.2015 17:46
Prośba o przetłumaczenie:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=95&y=118
metryka nr 133, akt urodzenia Wiktora Kani, syna Stanisława Kani i Stanisławy z domu Korzenieckiej
28.12.2015 14:21
[rodzice: Stanisław Kania i Stanisława Korzeniecka]

133 Kraska [ur. 17.03.1897]

Działo się w mieście Łomży piątego/siedemnastego marca tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego siódmego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się: Stanisław Kania, gospodarz, trzydzieści lat mający, w Krasce mieszkający, w obecności Antoniego Polińskiego, dwadzieścia sześć lat, i Franciszka Kęsemana trzydzieści lat mającego, obu gospodarzy w Krasce mieszkających, i okazał nam dziecię płci męskiej, oznajmiając, że ono urodziło się w Krasce dnia dzisiejszego tego roku o godzinie drugiej rano z prawowitej jego żony Stanisławy z domu Korzenieckiej trzydzieści lat mającej. Dziecięciu temu podczas Chrztu Świętego udzielonego dnia dzisiejszego przez księdza Mielnickiego dano imię Wiktor, a chrzestnymi jego byli Piotr Rań i Zofia Gąsiewska. Akt ten oznajmującemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, a następnie przez nas tylko podpisano ks. (.) A. Karpowicz
23.01.2016 23:20
Nowa prośba o przetłumaczenie:
akt małżeństwa nr 112 Aleksander Gąsiewski i Zofia Kania (chyba córka mojego prapradziadka)
http://szukajwarchiwach.pl/5/514/0/-/7/ ... /#tabSkany
24.01.2016 00:00
akt małżeństwa nr 18 Władysław Kania i Rozalia Konopko (w genetece.genealodzy jako matka jest napisano Joanna, w oryginale tak jakby było Zoanna - po rosyjsku Joanna Dżoanna)
http://szukajwarchiwach.pl/5/514/0/-/12 ... /#tabSkany
24.01.2016 00:05
akt małżeństwa nr 26 Tomasz Morże i tej samej co wyżej Zofii Gonsiewskiej (wcześniej było zapisane Gąsiewskiej) - (Morże jest pisane z z z kropką, czy tak nie pisano kiedyś samo z - częściej pojawia się takie nazwisko)
http://szukajwarchiwach.pl/5/514/0/-/13 ... /#tabSkany
27.01.2016 20:45
Nr 112 Kupiski

Działo się w mieście Łomży piętnastego/dwudziestego siódmego listopada tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego czwartego roku o godzinie piątej po południu. Oznajmiamy, że w obecności świadków Stanisława Kamińskiego, trzydzieści lat, i Floriana Krajewskiego trzydzieści lat mającego, obu gospodarzy w Kupiskach mieszkających, zawarty został w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński pomiędzy Aleksandrem Gąsiewskim, nieżonatym gospodarzem dwadzieścia cztery lata mającym, urodzonym w Kupiskach tutejszej parafii, synem Tadeusza i nieżyjącej Katarzyny z domu Dąbrowskiej małżonków Gąsiewskich, mieszkającym w Kupiskach, i Zofią Kanią, panną dwadzieścia lat mającą, urodzoną w Piątnicy tejże parafii, córką Jana i Joanny z domu Dłużniewskiej małżonków Kaniów, mieszkającą w Kupiskach przy rodzicach na gospodarstwie. Związek ten poprzedziły trzykrotne zapowiedzi przedślubne ogłoszone w łomżyńskim kościele parafialnym w dniach: 30 października/11, 06/18 i 13/25 listopada tego roku. Ojciec panny młodej zgodę na zawarcie małżeństwa wniósł ustnie. Nowożeńcy oznajmiają, że umowa przedślubna nie była zawarta. Religijny obrzęd zawarcia związku małżeńskiego dokonany został przez księdza Karpowicza, tutejszego wikariusza. Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym został przeczytany, przez nas tylko podpisany. Ks. (.) Butanowicz
27.01.2016 22:00
Nr 18 Kupiski i Łomża

Działo się w mieście Łomży osiemnastego/trzydziestego stycznia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego dziewiątego roku o godzinie szóstej wieczorem. Oznajmiamy, że w obecności świadków Stanisława Kamińskiego, trzydzieści lat, i Władysława Dziedzickiego dwadzieścia osiem lat mającego, obu gospodarzy w Kupiskach mieszkających, zawarty został w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński pomiędzy Władysławem Kania, kawalerem, urodzonym w Czarnocinie parafii piątnickiej, synem Jana i Joanny z domu Dłużniewskiej małżonków Kaniów, trzydzieści pięć lat mającym, na gospodarstwie przy rodzicach w Kupiskach mieszkającym, i Rozalią Konopko, panną, urodzoną w Pieńkach parafii dobrzyjałowskiej, córką Juliana i Rozalii z domu Cwalińskiej małżonków Konopko, dwadzieścia dwa lata mającą, w mieście Łomży na służbie mieszkającą. Związek ten poprzedziły trzykrotne zapowiedzi przedślubne ogłoszone w łomżyńskim kościele parafialnym w dniach: 27 grudnia zeszłego roku/ósmego stycznia tego roku, 03/15 i 10/22 stycznia tego roku. Nowożeńcy oznajmili, że przez nich umowa przedślubna nie była zawarta. Religijny obrzęd zawarcia związku małżeńskiego dokonany został przez księdza Milnickiego, tutejszego wikariusza. Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym został przeczytany, przez nas tylko podpisany. Ks. (.) A. Karpowicz

Panie Wiesławie
1. Proszę spojrzeć na akt 17 – pan młody ma na imię Jan – po polsku zapisano takie samo J jak w Jоанна. W zapisach po rosyjsku często spotyka się wtrącanie polskich liter. Wynika to ze stopnia znajomości języka rosyjskiego w piśmie osoby zapisującej akt w księgach.
2. Przy okazji wyjaśnię wątpliwość zapisu Gąsiewska /Gonsiewska . W zapisie po rosyjsku nasze nosowe samogłoski zapisywane są w następujący sposób: ą – он, ом (on, om), ę - эн, эм (en , em).
Może to ciekawostka, ale Rosjanie nazwiska obce zapisują z brzmienia – np. Жан Рено (Jean Reno), Джек Николсон (Jack Nicholson) i nikt nie ma wątpliwości jak to się pisze
28.01.2016 13:49
Nr 26 Konarzyce i Kupiski

Działo się w mieście Łomży pierwszego/trzynastego lutego tysiąc dziewięćsetnego roku o godzinie drugiej po południu. Oznajmiamy, że w obecności świadków Franciszka Dziekuńskiego, lat sześćdziesiąt, i Gabriela Dziekuńskiego dwadzieścia osiem lat mającego, obu gospodarzy w Konarzycach mieszkających, zawarty został w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński pomiędzy Tomaszem Morże, kawalerem urodzonym w Nowogrodzie tejże parafii, synem Michała i Katarzyny z domu Gutowskiej małżonków Morże, trzydzieści sześć lat mającym, w Konarzycach na gospodarstwie mieszkającym, i Zofią Gąsiewską, wdową, której mąż Aleksander Gąsiewski zmarł dwudziestego drugiego listopada/czwartego grudnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego piątego roku, urodzoną w Czernocinie parafii piątnickiej, córką Jana i Joanny z domu Dłużniewskiej małżonków Kaniów, dwadzieścia cztery lata mającą, w Kupiskach na gospodarstwie mieszkającą. Związek ten poprzedziły trzykrotne zapowiedzi przedślubne ogłoszone w łomżyńskim kościele parafialnym w dniach: 16/28 stycznia, 23 stycznia/4 lutego i 30 stycznia/11 lutego tego roku. Nowożeńcy oznajmili, że umowa przedślubna przez nich nie była zawarta. Religijny obrzęd zawarcia związku małżeńskiego dokonany został przez księdza Stachniewicza. Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym został przeczytany, następnie przez nas tylko podpisany. Prowadzący akty stanu cywilnego Ks. (.) A. Karpowicz

Panie Wiesławie - jeszcze raz sprawdziłam - w poprzednim akcie Zofia ma zapisane, że urodziła się w Piątnicy, w tym, że w Czernocinie
28.01.2016 14:08
Myślę, że to chodzi o tę samą Zofię, aż tyle zbieżności by nie było, gdyby to były inne osoby.
W starych aktach często są jakieś pomyłki. Nie zawsze dane chyba były przepisywane z wcześniejszych akt, czasem ludzie podawali nieprawidłowe dane.
Tak jak praprzodek Jan Kania, podane jest, że nie znano rodziców, ale myślę, że gdzieś jeszcze trafię na jakieś wpisy o nim.
Bardzo dziękuję Pani za szybkie tłumaczenia, dobrze, że pomaga Pani w odkrywaniu przeszłości.
Pozdrawiam - Wiesław Kania.
28.01.2016 15:47
Panie Wiesławie - tutaj nie ma żadnych wątpliwości, rodzice ci sami, - parafia piątnicka nie zmienia się. Oby tylko takie błędy były w metrykach.
24.02.2016 22:59
Następna prośba o przetłumaczenie:
akt małżeństwa nr 22 z 1900r.
http://szukajwarchiwach.pl/5/514/0/-/13 ... /#tabSkany
Józef Lindenaum syn Franciszka i Marianny Jurkowskiej i Marianna Korzeniecka córka Korzenieckiego Piotra i Chludzińskiej (Chudzińskiej?) Anny.

Da się to przetłumaczyć? Bardzo proszę.
1.04.2016 22:53
To jeszcze jeden akt ślubu nr 34 oczywiście jak będzie możliwość:
http://szukajwarchiwach.pl/5/514/0/-/17 ... /#tabSkany
Władysławu Lindenau syn Franciszka i Marianna Jurkowskiej z Katarzyną Kozłowską
Pozdrawiam - Wiesław Kania.
16.07.2016 22:49
Czy może jest Pani już dostępna w Polsce i mogłaby Pani co nieco przetłumaczyć?
5.10.2016 19:04
Nr 22 Kraska, Siemień

Działo się w mieście Łomży 27 stycznia/9 lutego tysiąc dziewięćset czwartego roku o godzinie siódmej po południu. Oznajmiamy, że w obecności świadków: Piotra Rosza z Kraski, czterdzieści pięć, i Jana Gawrysia z Łomży trzydzieści pięć lat mających, obu rolników, zawarty został w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński pomiędzy Władysławem Lindenau1, kawalerem dwadzieścia jeden lat mającym, urodzonym i mieszkającym przy rodzicach w Krasce, synem Franciszka i Marianny z domu Jurkowskiej małżonków Lindenau, i Katarzyną Kozłowską, panną szesnaście lat mającą, urodzoną i mieszkającą w Siemieniu przy rodzicach, córką rolników, nieżyjącego już Jana i jego żyjącej żony Katarzyny z domu Nowackiej małżonków Kozłowskich. Związek ten poprzedziły trzykrotne zapowiedzi przedślubne ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym w dniach: 24, 31, stycznia i 7 lutego tego roku. Obecna osobiście matka narzeczonej pozwolenie na akt małżeństwa wniosła ustnie. Nowożeńcy oznajmili, że oni zawarli umowę przedślubną u notariusza Wacława Boguckiego w mieście Łomży 15 /28 stycznia tego roku za nr 74-tym. Religijny obrzęd zawarcia związku małżeńskiego dokonany został przez księdza Kołomyjskiego. Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym został przeczytany, następnie przez nas tylko podpisany. Prowadzący akty stanu cywilnego Ks. (.) M. D.
1. W akcie tak jest zapisane nazwisko – Lindenau.
5.10.2016 19:05
Nr 22 Kraska

Działo się w mieście Łomży 25 stycznia/6 lutego tysiąc dziewięćsetnego roku o godzinie trzeciej po południu. Oznajmiamy, że w obecności świadków: Jana Chętnika, gospodarza lat czterdzieści w Łochtynowie mieszkającego, i Piotra Korzenieckiego, pięćdziesiąt lat mającego gospodarza w Krasce mieszkającego, zawarty został w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński pomiędzy Józefem Lindenaumem, kawalerem urodzonym w Krasce Parafii Łomzyńskiej, synem Franciszka i Marianny z domu Jurkowskiej małżonków Lindenaumów, dziewiętnaście lat mającym, przy rodzicach na gospodarce mieszkającym, i Marianną Korzeniecką, panną urodzoną i mieszkającą w w Krasce tutejszej parafii, córką Piotra i Anny z domu Chudzińskiej małżonków Korzenieckich, osiemnaście lat mającą, przy rodzicach na gospodarstwie mieszkającą. Związek ten poprzedziły trzykrotne zapowiedzi przedślubne ogłoszone w łomżyńskim kościele parafialnym w dniach: 9/21, 16/28, 23 stycznia/4 lutego tego roku. Nowożeńcy oznajmili, że umowa przedślubna przez nich nie była zawarta. Religijny obrzęd zawarcia związku małżeńskiego dokonany został przez księdza Stachniewicza. Ojcowie narzeczonych pozwolenie na zawarcie małżeństwa wnieśli ustnie. Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym został przeczytany, następnie przez nas tylko podpisany. Prowadzący akty stanu cywilnego Ks. (.) A. Karpowicz
5.10.2016 22:41
Dzięki bardzo za tłumaczenia, czy jak coś znajdę to mogę jeszcze coś podrzucić?
Pozdrawiam - Wiesław.
6.10.2016 07:45
Oczywiście Panie Wiesławie. Jak tylko będę miała czas,to przetłumaczę. Teraz staram się tłumaczyć zaległości
4.02.2017 08:27
Dawno o nic nie prosiłem, no więc mam to do przetłumaczenia: http://szukajwarchiwach.pl/5/536/0/-/8/ ... /#tabSkany
akt nr 53, małżeństwo Józef Metelski (może Matelski?) i Konstancja Saniewska.
Z góry dziękuję.
4.02.2017 10:27
Jeszcze jedno: http://www.szukajwarchiwach.pl/5/536/0/ ... mNp2qgDJRw
akt urodzenia nr 114, ... Metelski, syn albo córka Józefa Metelskiego i Julianny Adaszewicz, trochę porwany akt, ale może coś się uda odczytać.
Strona z 3 < Poprzednia Pierwsza