Strony rodzinne
Powstanie Styczniowe
Narzędzia
Ziemiaństwo
Materiały
Archiwum zdjęć
Forum
Kontakt
Zarejestruj się
lub
Zaloguj się
Portal w trakcie przebudowywania.
Niektóre funkcje są tymczasowo wyłączone, inne mogą nie działać poprawnie.
Strona główna
>
Forum
>
Wyniki wyszukiwania
Wyniki wyszukiwania
Szukaj
Szukany tekst
Tryb wyszukiwania
Normalny
Dokładny
Synonimy
Fraza
Autor
Zakres
Artykuły / pierwsze posty wątku
Komentarze / odpowiedzi wątku
Szukaj
Znalezione posty
(330)
Strona
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
z
17
< Poprzednia
Następna >
rianon
: I found some additional information on the web site - http://rzecz-pospolita.com/wilen/ksiega.php It seams that someone is trying to contact with peo
w wątku
Rymsza John
rianon
: One additonal finding for today - I found list of people send during WW II to Germany for forced labor. Wybierz Nazwisko Imię Nazwisko panieńskie Dat
w wątku
Rymsza John
rianon
: Regarding Brotkowski family I found this: - http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... t&lang=eng in Łódzkie province - http://geneteka.genealod
w wątku
Rymsza John
rianon
: And additionally there are also some information about people with last name Rymsza in Belarus - http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... t&lan
w wątku
Rymsza John
rianon
: Interesting can be for you that Suwałki are near Polish boarder with Lithaunia. I found some Rymsza people also there: Births - http://geneteka.gene
w wątku
Rymsza John
rianon
: Hi Bob, Unfortunatelly I was able to find only indexes with Rymsza last name in it so the information I wrote was from them and I put all the data th
w wątku
Rymsza John
rianon
: Information about people with last name Rymsza that I was able to find in Suwałki province: 1) Deaths: - Anna Rymsza in 1847 in Suwałki, age 38 (cert
w wątku
Rymsza John
rianon
: Mariolu, Ślicznie dziękuję Postaram się w przyszłości dokładniej sprawdzać akty które Ci przesyłam, żeby nie przesyłać podwójnie Serdecznie pozdrawi
w wątku
Prośba o tłumaczenie aktu
rianon
: Magda, I did some more digging after you told me that Lodzkie was too big of a hint. I thought that Lodzkie was just anoth
w wątku
Rymsza John
rianon
: Hello Bob, If you will be able to connect your ancestors with Wincenty Rymsza h. Gozdawa who in 1683 fight with polish king Jan III Sobieski in battl
w wątku
Differences in Surname
rianon
: Nr aktu Nazwisko i imię 3 Biendawska Rozalia 15 Bagieński Józef 31 Borkowska Marianna 25 Cędrowska Monika 10 Duszyński Franciszek 8 Fabisiuk Andrzej 1
w wątku
Sochocin, woj. mazowieckie, indeks aktów
rianon
: Nr aktu Nazwisko i imię mężczyzna Nazwisko i imię kobieta 3 Ciechurski Gaspar Grzelak Monika 8 Glurzyński Jan Krupiewska Józefa 12 Koprowski Kazimierz
w wątku
Sochocin, woj. mazowieckie, indeks aktów
rianon
: Nr aktu Nazwisko i imię 87 Rzymiński Wincenty 86 Wronecka Salomea 85 Szczodrowicz Józef 84 Zaręba Jan 83 Kucińska Franciszka Uliana 82 Biernicki Walen
w wątku
Sochocin, woj. mazowieckie, indeks aktów
rianon
: Mariolu, Mam pytanie. Napisałaś, że w akcie urodzenia Franciszka Modzelewskiego Seweryn ma 24 lata ja widzę tam сорока po nazwisku Seweryna i dla mni
w wątku
Prośba o tłumaczenie aktu
rianon
: Witam, Data późniejsza jest datą z "naszego" kalendarza czyli kalendarza gregoriańskiego. http://pl.wikipedia.org/wiki/Daty_noweg ... z%C4%8
w wątku
Tłumaczene aktu
rianon
: Cześć Mariola, Akty poszły na maila. Dziwne że nie możesz ich otworzyć bo ustawiłam żeby każda osoba posiadająca link mogła się do nich dostać (przyn
w wątku
Prośba o tłumaczenie aktu
rianon
: Hi Bob, I would put on misspelling as I can see that other polish first and last names also has been misspelled, however you never know. It was more
w wątku
Rymsza John
rianon
: Hello Bob, I made a quick research on polish websites and for this moment I didn't find anything interesting I found that mostly this last name appe
w wątku
Rymsza John
rianon
: Cześć Mariola, W wolnej chwili proszę o tłumaczenie aktów (6 sztuk) - https://drive.google.com/?tab=mo&authus ... nVrcFlzczQ
w wątku
Prośba o tłumaczenie aktu
rianon
: Hello, Please check 'History, heraldry, and clan names' in http://en.wikipedia.org/wiki/Polish_name maybe this will give you clarity. Regarding the
w wątku
Differences in Surname
Strona
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
z
17
< Poprzednia
Następna >