Strony rodzinne
Powstanie Styczniowe
Narzędzia
Ziemiaństwo
Materiały
Archiwum zdjęć
Forum
Kontakt
Zarejestruj się
lub
Zaloguj się
Portal w trakcie przebudowywania.
Niektóre funkcje są tymczasowo wyłączone, inne mogą nie działać poprawnie.
Strona główna
>
Forum
>
Wyniki wyszukiwania
Wyniki wyszukiwania
Szukaj
Szukany tekst
Tryb wyszukiwania
Normalny
Dokładny
Synonimy
Fraza
Autor
Zakres
Artykuły / pierwsze posty wątku
Komentarze / odpowiedzi wątku
Szukaj
Znalezione posty
(1173)
Strona
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
z
59
< Poprzednia
Następna >
mmarska
: Nr 1 Kobylany Jan Czarnecki i Franciszka Daniluk Działo się we wsi Huszlewie siódmego/dziewiętnastego stycznia tysiąc osiemset dziewięćdzie
w wątku
Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa
mmarska
: Pani Basiu - są to daty tzw.starego i nowego stylu, czyli daty wg kalendarza juliańskiego i gregoriańskiego. W latach 1800-1899 kalendarz gregoriański
w wątku
Akt zgonu - prośba o tłumaczenie
mmarska
: Rodzice: Wincenty Krzyk i Marianna Ardyn 27Brzesko Działo się w miasteczku Brzesku w dziewiętnastym/trzydziestym pierwsz
w wątku
Akt zgonu - prośba o tłumaczenie
mmarska
: Rodzice: Michał Ardyn i Katarzyna Oziębło 34 Brzesko Działo się w Brzesku siedemnastego/dwudziestego dziewiątego listo
w wątku
Akt zgonu - prośba o tłumaczenie
mmarska
: 48 Brzesko Działo się w miasteczku w Brzesku piętnastego/dwudziestego siódmego listopada tysiąc osiemset sześćdziesiątego dziewią
w wątku
Akt zgonu - prośba o tłumaczenie
mmarska
: 10 Brzesko Działo się w miasteczku w Brzesku trzydziestego stycznia/jedenastego lutego tysiąc osiemset siedemdziesiątego roku o
w wątku
Akt zgonu - prośba o tłumaczenie
mmarska
: 27 Brzesko Działo się w miasteczku w Brzesku szesnastego/dwudziestego ósmego września tysiąc osiemset siedemdziesiątego drugi
w wątku
Akt zgonu - prośba o tłumaczenie
mmarska
: Rodzice: Michał Ardyn i Katarzyna Oziębło 54 Brzesko Działo się w miasteczku w Brzesku czternastego (drugiego) [b
w wątku
Akt zgonu - prośba o tłumaczenie
mmarska
: Nr 15 Wola Wierzbowska i Golany Działo się we wsi Koziczynek szóstego/osiemnastego listopada tysiąc osiemset osiemdziesiątego dziewiątego roku
w wątku
Proszę o przetłumaczenie z jęz. ros.
mmarska
: Nr 14 Wola Wierzbowska i Wilkowo Działo się we wsi Koziczynek jedenastego/dwudziestego trzeciego października tysiąc osiemset osiemdziesiąt
w wątku
Proszę o przetłumaczenie z jęz. ros.
mmarska
: Proszę dodać, w wolnej chwili przetłumaczę
w wątku
Akt zgonu - prośba o tłumaczenie
mmarska
: 9 Wola Wierzbowska Działo się we wsi Koziczynek dnia dwudziestego czwartego lutego/dziewiątego marca tysiąc dziewięćset siód
w wątku
Proszę o przetłumaczenie z jęz. ros.
mmarska
: 126 Kolno Działo się w mieście Kolnie dwudziestego czer
w wątku
[PRZETŁUMACZONY] Prośba o tłumaczenie aktu
mmarska
: 36 Wilczyce Działo się we wsi Jankowic
w wątku
tłumaczenie z języka rosyjskiego
mmarska
: 118 Daromin Działo się we wsi Jankowice Kośc
w wątku
tłumaczenie z języka rosyjskiego
mmarska
: 114 Wilczyce Działo się we wsi Jankowice Kościeln
w wątku
tłumaczenie z języka rosyjskiego
mmarska
: 19 Wilczyce Działo się we wsi Jankowice Koście
w wątku
tłumaczenie z języka rosyjskiego
mmarska
: 10 Wilczyce Działo się we wsi Jankowice Koś
w wątku
tłumaczenie z języka rosyjskiego
mmarska
: 38 Wilczyce Działo się we wsi Jankowice Kościelne w dwudziestym trzecim dniu marca/czwartym kwietnia tysiąc osiemset osiemdz
w wątku
tłumaczenie z języka rosyjskiego
mmarska
: to jeszcze raz spróbuję. Na genbazie jestem -
w wątku
tłumaczenie z języka rosyjskiego
Strona
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
z
59
< Poprzednia
Następna >