Portal w trakcie przebudowywania.
Niektóre funkcje są tymczasowo wyłączone, inne mogą nie działać poprawnie.

Prośba o tłumaczenie aktu

11.11.2013 16:48
Witam,
Znalazłam akt ślubu moich prapradziadków. Niestety jest on po rosyjsku. Prośba o pomoc i tłumaczenie na polski. Przynajmniej najważniejszych informacji - w jakiej miejscowości się pobrali, ile mieli lat, jak nazywali się ich rodzice (szczególnie nazwiska panieńskie matek) i jeśli jest napisane to gdzie się urodzili.
Plik w załaczniku. Można go też zobaczyć na https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1-17026-10148-40?cc=1407440&wc=M9W5-7H7:1236940097 - akt 29 z 1896 roku (strona 125).
Z góry dziękuję za pomoc.

Odpowiedzi (107)

Strona z 6 < Poprzednia Następna >
9.04.2014 16:00
63 Józefów Jan Matuszkiewicz [19.6.1874]
Działo się w osadzie Lipsko dziewiątego/dwudziestego czerwca tysiąc osiemset siedemdziesiątego czwartego roku o godzinie jedenastej rano. Stawił się osobiście Teofil Matuszkiewicz [Teofil Matuszkiewicz], czterdzieści pięć lat mający kolonista rolnik, mieszkający we wsi Józefowie, w obecności Tomasza Kaczora [Tomasza Kaczora], lat czterdzieści, i również Franciszka Lenarta [Franciszka Lenarta] trzydzieści lat mającego, obydwu kolonistów mieszkających we wsi Józefów, i okazał nam niemowlę płci męskiej , oznajmiając, że ono urodziło się we wsi Józefowie dnia wczorajszego bieżącego roku o godzinie dwunastej w południe z jego prawowitej żony Marianny z domu Makuchowej [Maryanny z Makuchów] trzydzieści pięć lat mającej. Niemowlęciu temu podczas Chrztu Świętego udzielonego dnia dzisiejszego dano imię Jan [Jan] a chrzestnymi jego byli wyżej wymieniony Tomasz Kaczor [Tomasz Kaczór] i Wiktoria Lenartowa [Wiktoria Lenartowa]. Akt ten oznajmującemu i świadkom niepiśmiennym został przeczytany, następnie przeze mnie podpisany. Ksiądz Saturnin Goltz, prowadzący akty stanu cywilnego.

Magdo – czasami wiek podawany przez nich nie wiadomo skąd jest brany. Ale takie są zapisy
Pozostałe wieczorkiem - jak wrócę
9.04.2014 21:14
53 Józefów Marianna Nowakowska
Działo się w osadzie Lipsko dwudziestego drugiego czerwca/czwartego lipca tysiąc osiemset siedemdziesiątego pierwszego roku o godzinie dziewiątej wieczorem. Stawił się osobiście Ludwik Nowakowski [Ludwik Nowakowski], kolonista rolnik trzydzieści jeden lat mający, mieszkający we wsi Józefowie, w obecności Jana Kiełbasińskiego [Jana Kiełbasińskiego] trzydzieści pięć lat mającego, i również Rocha Lepeckiego [Rocha Lepeckiego] trzydzieści jeden lat mającego, obydwu kolonistów rolników mieszkających we wsi Józefów, i okazał nam niemowlę płci żeńskiej, oznajmiając, że ono urodziło się we wsi Józefowie dnia dzisiejszego o godzinie drugiej rano z jego prawowitej żony Franciszki z domu Węgłowskiej [Franciszki z Węgłowskich] dwadzieścia osiem lat mającej. Niemowlęciu temu podczas Chrztu Świętego udzielonego dnia dzisiejszego dano imię Marianna [Maryanna] a chrzestnymi jego byli wyżej wymieniony Jan Kiełbasiński [Jan Kiełbasiński] i Marianna Nowakowska [Marianna Nowakowska] z Raju. Akt ten oznajmującemu i świadkom niepiśmiennym został przeczytany, następnie przeze mnie podpisany. Ksiądz Saturnin Goltz, prowadzący akty stanu cywilnego
Raj – folwark gmina Dziurków, powiat Iłża, woj. kieleckie, sąd grodzki Lipsko okregowy Radom parafia Solec
9.04.2014 21:20
Mariolu dziękuję za tłumaczenia. Wygląda na to że nie wszystko się wysłało, więc podeślę jeszcze pozostałe mailem.

Co do tego wieku ciągle innego to niektórym moim przodkom przez 6 lat się nic a nic wiek nie zmienił, więc bez aktu urodzenia nie ma co mówić o dokładności.
Ostatnio znalazłam akt urodzenia przodka który zmarł w wieku 66 lat a w akcie zgonu było 80...
9.04.2014 21:32
3, Józefów, Stanisław Matuszkiewicz
Działo się we w. Lipsko dnia czternastego stycznia tysiąc osiemset sześćdziesiątego ósmego roku o godzinie dwunastej w południe. Stawił się osobiście Teofil Matuszkiewicz czterdzieści lat mający, mieszkaniec wsi Józefów, kolonista, w obecności świadków Stanisława Gawlika trzydzieści lat mającego, i Stefana Cieślaka pięćdziesiąt lat mającego, obydwu mieszkańców wsi Józefów, kolonistów, i okazał nam niemowlę płci męskiej, oznajmiając, że ono urodziło się we wsi Józefowie tego dnia i roku o godzinie jedenastej w nocy z jego prawowitej żony Marianny z z Makuchów trzydzieści lat mającej. Niemowlęciu temu podczas Chrztu Świętego udzielonego dnia dzisiejszego dano imię Stanisław [Stanisław] a rodzicami chrzestnymi byli Stanisław Gawlik i Józefa Pałko. Akt ten oznajmującemu i świadkom został przeczytany, następnie przeze mnie podpisany, oznajmujący i świadkowie niepiśmienni. Ks. Gadzieński, Proboszcz Lipska
9.04.2014 22:00
19 Józefów Walenty Nowakowski
Działo się w osadzie Lipsko trzydziestego pierwszego stycznia/dwunastego lutego tysiąc osiemset siedemdziesiątego czwartego roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się osobiście Ludwik Nowakowski [Ludwik Nowakowski], trzydzieści sześć lat mający chłop rolnik, mieszkający we wsi Józefowie, w obecności Rocha Łepeckiego [Rocha Lepeckiego] trzydzieści sześć lat mającego, i również Franciszka Lenarta [Franciszka Lenarta] trzydzieści lat mającego, obydwu kolonistów rolników mieszkających we wsi Józefów, i okazał nam niemowlę płci męskiej, oznajmiając, że ono urodziło się we wsi Józefowie dnia dzisiejszego o godzinie pierwszej rano z jego prawowitej żony Franciszki z domu Węgłowskiej [Franciszki z Węgłowskich] trzydzieści lat mającej. Niemowlęciu temu podczas Chrztu Świętego udzielonego dnia dzisiejszego dano imię Walenty [Walenty] a chrzestnymi jego byli wyżej wymieniony Roch Łepecki [Rocha Łepecki] i Wiktoria Lenartowa [Wiktorya Lenartowa] Obydwoje z Józefowa. Akt ten oznajmującemu i świadkom niepiśmiennym został przeczytany, następnie przeze mnie tylko podpisany. Ksiądz Saturnin Goltz, prowadzący akty stanu cywilnego
9.04.2014 22:17
38 Maruszew Aleksander Przepiórka
Działo się w osadzie Lipsko osiemnastego/trzydziestego kwietnia tysiąc osiemset siedemdziesiątego trzeciego roku o godzinie szóstej po południu. Stawił się osobiście Antoni Przepiórka [Antoni Przepiórka], czterdzieści siedem lat mający chłop rolnik, mieszkający we wsi Maruszew, w obecności Pawła Pluty [Pawła Pluty] czterdzieści osiem lat mającego, i Pawła Trawczyńskiego [Pawła Trawczyńskiego] czterdzieści jeden lat mającego, obydwu chłopów rolników mieszkających we wsi Maruszew, i okazał nam niemowlę płci męskiej, oznajmiając, że ono urodziło się we wsi Maruszew dnia dzisiejszego o godzinie trzeciej po południu z jego prawowitej żony Katarzyny z domu Kulzakowej [Katarzyny z Kulzaków] trzydzieści lat mającej. Niemowlęciu temu podczas Chrztu Świętego udzielonego dnia dzisiejszego dano imię Aleksander [Aleksander] a chrzestnymi jego byli Dionizy Wrochna [Dyonizy Wrochna] i Anna Pożanka [Anna Pożanka] obydwoje z Maruszewa. Akt ten oznajmującemu i świadkom niepiśmiennym został przeczytany i następnie przeze mnie tylko podpisany. Ksiądz Saturnin Goltz, prowadzący akty stanu cywilnego

aaaaa to ta Katarzyna Kulzacka
9.04.2014 22:24
Dokładnie ta sam

Dziękuję ślicznie za tłumaczenia
12.04.2014 17:44
Mariola,

Wielka prośba o tłumaczenie - http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,162854,38 akt 80 prawdopodobnie mój pradziadek o którym wiem tylko że urodził się w 1904 więc jeśli to on to byłby dla mnie mega news

Daj znać jeśli ma przesłać zrzut ekranu z tego aktu na maila.

Pozdrawiam,
Magda
12.04.2014 21:45
80 Wierzbowiec [16.7.1904]
Działo się w Sarbiewie dnia czwartego/siedemnastego lipca tysiąc dziewięćset czwartego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawił się Franciszek Modzelewski [Franciszek Modzelewski, dwadzieścia sześć lat, w obecności Władysława Jackowskiego, trzydzieści pięć lat, i Franciszka Ziemińskiego trzydzieści lat mającego, wszyscy słudzy i mieszkańcy Wierzbowca, i okazał nam niemowlę płci męskiej, oznajmiając, że ono urodziło się w Wierzbowcu wczoraj o godzinie pierwszej rano z jego prawowitej żony Jadwig z Jackowskich [Jadwigi z Jackowskich] dwadzieścia pięć lat mającej. Niemowlęciu temu podczas Chrztu Świętego udzielonego dnia dzisiejszego przez księdza niżej podpisanego dano imię Władysław [Władysław] a chrzestnymi jego byli Józef Jackowski i Bronisława Bobińska. Akt ten oznajmującemu i świadkom wszystkim niepiśmiennym został przeczytany, przeze mnie tylko podpisany. Administrator Parafii Sarbiewo zarządzający aktami stanu cywilnego Ks. Cz. Radziszewicz
Magdo - akt ślubu już jutro -
12.04.2014 22:00
Dziękuję ślicznie

Jak zwykle - jak będziesz miała czas są rzeczy ważne i ważniejsze
13.04.2014 16:03
Nr 28 Wierzbowiec
Działo się w Sarbiewie dnia pierwszego/trzynastego października tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego siódmego roku o godzinie czwartej po południu. Oznajmiamy, że w obecności świadków Franciszka Prochno, trzydzieści pięć lat, kowala mieszkającego w Wierzbowcu, i Jakuba Brodzika, dwadzieścia sześć lat, robotnika [1] dwadzieścia sześć lat mającego, mieszkającego w Smardzewie, dnia dzisiejszego zawarty został religijny związek małżeński pomiędzy Franciszkiem Modzelewskim [Franciszkiem Modzelewskim], kawalerem urodzonym w Gutarzewie, synem Seweryna i Józefy z Żochoskich małżonków Modzelewskich [Seweryna i Józefy z Żochoskich - Modzelewskich] dziewiętnaście lat i dziewięć miesięcy mającego, robotnikiem[2], i Jadwigą Jackowską [Jadwigą Jackowską], panną urodzoną i obydwoje mieszkający w Wierzbowcu, osiemnaście lat mającą, córką Stanisława i Anny z Czerwińskich małżonków Jackowskich [Stanisława i Anny z Czerwińskich - Jackowskich]. Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w sarbiewskim kościele parafialnym w następujące dni niedzielne podczas nabożeństwa parafialnego o godzinie dwunastej w południe, a mianowicie: dnia dziewiętnastego, dwudziestego szóstego września i trzeciego października nowego stylu. Nowożeńcy oznajmiają, że między sobą nie zawarli umowy przedmałżeńskiej. Zgoda na zawarcie małżeństwa przez Nowożeńców została złożona ustnie przez osobiście biorących udział w tym akcie, Franciszkowi przez jego matkę Józefę, ponieważ jego ojciec już nie żyje, a Jadwidze przez jej ojca Stanisława. Religijny obrzęd zawarcia związku małżeńskiego dokonany przez niżej podpisanego księdza. Akt ten Nowożeńcom i świadkom, wszystkim niepiśmiennym, został przeczytany i przeze mnie tylko podpisany. Administrator Parafii Sarbiewo zarządzający aktami stanu cywilnego Ks. Cz. Radziszewicz

[1.2.] Użyta forma " работник " to po prostu kalka naszego robotnik. Natomiast nasz "pracownik" to właśnie rosyjskie " работник ". Najprawdopodobniej, chodzi tutaj o tzw. robotnika dniówkowego.
13.04.2014 16:09
Mariolu dziękuję ślicznie za tłumaczenie
Jak wiesz ciągnie to ze sobą kolejne poszukiwania i prawdopodobnie kolejne tłumaczenia
Miłej niedzieli
13.04.2014 17:57
Nr 4 Wola
Działo się w Sarbiewie dnia szóstego/osiemnastego stycznia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego dziewiatego roku o godzinie piątej wieczorem. Oznajmiamy, że w obecności świadków Szymona Szymańskiego, trzydzieści trzy lata, i Antoniego Kalińskiego trzydzieści lat mającego, obydwu gospodarzy i mieszkańców Sarbiewa, dnia dzisiejszego zawarty został religijny związek małżeński pomiędzy: Kazimierzem Dalgiewiczem [Kazimierzem Dalgiewiczem], wdowcem po zmarłej Zofii z Krzywnickich , urodzonym w Sieklukach, mieszkającym w Ćwiklinie na służbie, synem nieżyjących Franciszka i Eleonory z Kretkiewiczów [Franciszka i Eleonory z Kretkiewiczów - Dalgiewiczów], czterdzieści pięć lat mającego , i Franciszką Wesołoską [Franciszką Wesołoską], panną urodzoną i mieszkającą przy rodzicach w Woli, córką Adama i Anny z Tomaszewskich małżonków Wesołoskich [Adama i Anny z Tomaszewskich – Wasołoskich], dwadzieścia osiem lat mającą. Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w sarbiewskim kościele parafialnym w następujące dni niedzielne podczas nabożeństwa parafialnego o godzinie dwunastej w południe, a mianowicie: dnia pierwszego, ósmego i piętnastego stycznia nowego stylu. Nowożeńcy oznajmiają, że między sobą nie zawarli umowy przedmałżeńskiej. Religijny obrzęd zawarcia związku małżeńskiego dokonany przez księdza Jana Zarębę, miejscowego wikariusza. Akt ten Nowożeńcom i świadkom, wszystkim niepiśmiennym, został przeczytany i przeze mnie tylko podpisany. Administrator Parafii Sarbiewo zarządzający aktami stanu cywilnego Ks. Cz. Radziszewicz
13.04.2014 19:38
Ślicznie dziękuję
14.04.2014 21:42
Przeniesiony

Pozdrawiam
Monika
15.04.2014 14:00
Proszę o zapisanie w nowym wątku, ale w tym dziale. Inaczej wszystkie tłumaczenia będą u rianon. Tłumaczenia będą dzisiaj wieczorkiem.

P.s. A ten zapis po prostu usunąc.
24.04.2014 20:07
Cześć Mariola,

W wolnej chwili proszę o tłumaczenie aktów (6 sztuk) - https://drive.google.com/?tab=mo&authus ... nVrcFlzczQ
24.04.2014 23:18
Magdo - - chyba się domyślam -wnusia znowu mi się zalogowała w googlach - dlaczego nie mogę otworzyć plików . Jesli możesz prześlij je na maila
24.04.2014 23:26
Cześć Mariola,

Akty poszły na maila. Dziwne że nie możesz ich otworzyć bo ustawiłam żeby każda osoba posiadająca link mogła się do nich dostać (przynajmniej w teorii tak to wygląda).
Dzięki za pomoc Jak zawsze - tylko wtedy jak będziesz miała czas
24.04.2014 23:38
teraz działa - to jest to drugie -
Dalgiewicz Zofia, Z-1898, Ćwieklin
Która zostawiła po sobie owdowiałego męża wyżej wymienionego Kazimierza, Akt ten oznajmującym niepiśmiennym przeczytano i przeze mnie tylko podpisano. Administrator Parafii Sarbiewo, prowadzący akty stanu cywilnego Ks. St. Radziszewicz
Strona z 6 < Poprzednia Następna >