Strony rodzinne
Powstanie Styczniowe
Narzędzia
Ziemiaństwo
Materiały
Archiwum zdjęć
Forum
Kontakt
Zarejestruj się
lub
Zaloguj się
Portal w trakcie przebudowywania.
Niektóre funkcje są tymczasowo wyłączone, inne mogą nie działać poprawnie.
Strona główna
>
Forum
>
Wyniki wyszukiwania
Wyniki wyszukiwania
Szukaj
Szukany tekst
Tryb wyszukiwania
Normalny
Dokładny
Synonimy
Fraza
Autor
Zakres
Artykuły / pierwsze posty wątku
Komentarze / odpowiedzi wątku
Szukaj
Znalezione posty
(1173)
Strona
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
z
59
< Poprzednia
Następna >
mmarska
: Odnośnie aktu urodzenia Zofii - Irenko - przepraszam, ale jeszcze raz sprawdziłam. Nie wiem jak to się stało - mój błąd - bo w akcie w ogóle nie ma
w wątku
Metryki rodziny cd
mmarska
: Jolu Fakt, zapis nazwiska również zależał od znajomości języka , ale głównie od formy wymowy , tak zwanych "
w wątku
Ślubne akta
mmarska
: Ireno! Miło Ciebie widzieć Długo Ciebie nie było. Jak tylko przetłumaczę innej osobie to zabiorę się za Twoje.
w wątku
Metryki rodziny cd
mmarska
: Jolu! http://lubgensftp.eu/krzeszow/1875/_02568.jpg akt nr 1 zgonu Franciszki Kulec żony Józefa Ta franciszka jest z domu Pintał a Józef Kulec z http
w wątku
Zgony.
mmarska
: Jolu Tłumaczenia gotowe na viewforum.php?f=103
w wątku
No i znowu te akta w j.ros.
mmarska
: Pani Jolu Franciszka nazywa się Nowakowska a akt ur. Jana Żołędzia ma nr 18 Jego matka to Katarzyna Żołędź z domu Skakuj. Czy to na pewno o te osob
w wątku
No i znowu te akta w j.ros.
mmarska
: 68 Zagroda Działo się w osadzie Bystrzyca szesnastego /dwudziestego ósmego listopada tysiąc osiemset osiemdziesiątego trzeciego roku o godzini
w wątku
Słomkowie
mmarska
: Pani Jolu Za Franciszka - gdzieś mi "smyknął" . Został tylko ttp://lubgensftp.eu/krzeszow/1903/_05651.jpg akt ślubu nr 5 Kusze 1903 Mari
w wątku
Dwa akty zgonu ...proszę o tłumaczenie.
mmarska
: Miałam trochę czasu 43 Zagrody Słomka Kazimierz akt urodzenia 1902 Działo się w osadzie Bystrzyca dziewiątego/dwudziestego drugiego l
w wątku
Słomkowie
mmarska
: Pani Jolu - prośba serdeczna. Nowe akty do tłumaczenia proszę wstawiać w nowym poście. Tak lżej dla mnie. Nie musze się martwić, że coś pominełam
w wątku
Proszę o pomoc w tłumaczeniu nowe akty odnalezione .
mmarska
: Pani Krystyno - To jest wyraz "posesor" dziedziczny
w wątku
Prośba o tłum. aktu urodz. Marianna Zembrzuska
mmarska
: Akt ur. Franciszka i Anny Łokaj = na znanej stronie. Dzisiaj postaram suę zrobić urodzenia i zgony
w wątku
Proszę o pomoc w tłumaczeniu nowe akty odnalezione .
mmarska
: Tłumaczenie na viewforum.php?f=103
w wątku
Prośba o tłum. aktu urodz. Marianna Zembrzuska
mmarska
: Witam Właściciele cząstkowi – to w odróżnieniu od warstwy chłopskiej – drobna szlachta, czasem różniąca się od chłopstwa jedynie kultyw
w wątku
Prośba o tłum. aktu urodz. Marianna Zembrzuska
mmarska
: Pani Irenko! Część już na viewforum.php?f=103 Trochę się nazbierało, ale jakoś daje radę Pomału zrobię wszystkie
w wątku
Metryki rodziny cd
mmarska
: 2 akty przetłumaczone na viewforum.php?f=103
w wątku
Proszę o pomoc w tłumaczeniu nowe akty odnalezione .
mmarska
: Tłumaczenia na viewforum.php?f=103
w wątku
Prośba o tłumacz. aktu zgonu Marianna Zembrzuska
mmarska
: Witaj Jolu! Niestety zrobiła się mała kolejka A ja wiesz ... trochę mam zwolnione obroty - jak tylko zrobię innym osobom - zabiore się za Twoje
w wątku
Proszę o pomoc w tłumaczeniu nowe akty odnalezione .
mmarska
: Pani Jolu - tłumaczenia tam gdzie poprzednie
w wątku
Bardzo proszę jeszcze o tłumaczenie;)
mmarska
: Pani Jolu - to zostały jeszcze 3 akty zgomu
w wątku
Bardzo proszę jeszcze o tłumaczenie;)
Strona
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
z
59
< Poprzednia
Następna >